vrijdag 15 oktober 2010

Peter Terrin wint tweede jaarlijkse Literatuurprijs van de Europese Unie

De Europese Commissie, de European Booksellers Federation, de European Writers' Council en de Federation of European Publishers maakten recent op de Frankfurter Buchmesse de winnaars bekend van de tweede jaarlijkse Literatuurprijs van de Europese Unie. Het doel van deze prijs is de aandacht te vestigen op nieuwe talenten en de publicatie van hun boeken in verschillende landen te stimuleren, en ook de culturele diversiteit van Europa in het licht te stellen. De 11 winnaars werden geselecteerd door nationale jury's uit verschillende Europese landen. Peter Terrin is met De Bewaker (De Arbeiderspers, 2009) een van de 11 winnaars.

Elk van de winnaars ontvangt een geldprijs van 5 000 euro. Op 18 november zullen ze hun prijzen ontvangen uit handen van Androulla Vassiliou, commissaris voor onderwijs, cultuur, meertaligheid en jeugdzaken. Commissaris Vassiliou verklaarde: "Ik hoop dat de prijzen ertoe zullen bijdragen dat de werken van deze auteurs vertaald worden en een bredere kring van lezers buiten hun eigen land kunnen bereiken. Na vertaling en promotie kunnen die werken eventueel ook materiaal leveren voor films, TV en toneelstukken, en zo bijdragen tot het succes van onze culturele en creatieve bedrijfstakken." De EU prijs wordt gefinancierd door het EU programma Cultuur, de European Booksellers Federation, de European Writers' Council en de Federation of European Publishers.

Elk jaar hebben andere landen het recht de winnaars aan te wijzen, zodat alle 35 landen die deelnemen aan het programma om de drie jaar aan de beurt komen. De culturele en taalkundige verscheidenheid van Europa is een groot voordeel, maar brengt ook uitdagingen met zich. Zo gebruikt de Europese Unie 23 officiële talen, ongeveer 60 regionale en minderheidstalen en drie alfabetten (Latijns, Cyrillisch en Grieks). Het EU-programma Cultuur biedt ook financiële steun voor de vertaling van literair werk. Sinds 2007 heeft het 8,5 miljoen euro verstrekt om de vertaling van 1.500 boeken mogelijk te maken.

De andere winnaars zijn:
Cyprus: Myrto Azina Chronides, To Peirama
Denemarken: Adda Djørup, Den mindste modstand
Estland: Tiit Aleksejev, Palveränd
Finland: Riku Korhonen , Lääkäriromaani
Duitsland: Iris Hanika, Das Eigentliche
Luxemburg: Jean Back, Amateur
Roemenië: Răzvan Rădulescu, Teodosie cel Mic
Slovenia: Nataša Kramberger, Nebesa v robidah: roman v zgodbah
Spain: Raquel Martínez-Gómez, Sombras de unicornio
Former Yugoslav Republic of Macedonia: Goce Smilevski, Sigmund Freud's sister


Guido Van Peeterssen

Geen opmerkingen: